Есенин в диалоге культур

PostDateIcon 10.10.2016 17:17  |  Печать
Рейтинг:   / 0
ПлохоОтлично 
Просмотров: 3603

Есенин в диалоге культур

Участники Литературного часа, прошедшего в областной библиотеке имени Горького, обсудили основные аспекты поэзии нашего земляка.

esenin 02Основная тема встречи — «Есенин в диалоге культур». Каждый участник задавался вопросом; а какой мерой можно измерить величину славы нашего великого земляка, каково влияние, оказываемое им на Россию и страны ближнего и дальнего зарубежья спустя 90 лет?

Ответ на эти вопросы дал ещё 15 октября 1922 года журнал «Клэр», опубликовавший сборник стихотворений поэта «Исповедь хулигана» на французском языке: «Слава Есенина превосходит сами надежды».

Ещё во время заграничной поездки с Айседорой Дункан Есенин уже начинал широко публиковаться на страницах печатных изданий США и Европы, в которых его называли «лучшим современным русским поэтом по жизненной силе вдохновения и формы, который воплощает исконные и вечные силы России, введённые в русло духом необычайной мощи… поэтом, струящим подлинную поэзию — ту, что исходит из почвы, из обычаев, из зова предков».

В послевоенные годы начинаются переводы Есенина на таджикский, киргизский, армянский, белорусский и чешский языки, его стихи перекладываются на музыку, например, «Прощай, Баку!» из цикла «Персидские мотивы», которую исполнял Муслим Магомаев, он становится образцом для подражания, его творчество привлекает польских артистов, им активно интересуются японские переводчики, не считая прижизненных переводов поэта на 17 языков мира: немецкий, английский, итальянский, шведский, латышский, грузинский, украинский, его знаменитая «Песнь о собаке» вдохновляла бойцов итальянского сопротивления на борьбу с режимами Муссолини и Гитлера.

Можно снова и снова говорить о Есенине, «представшем в ореоле русых кудрей с лицом, достойным кисти Рафаэля», как о корифее русской литературы, истинно великом поэте великого народа.

Татьяна Страхова
«Рязанские ведомости», № 185 (5226) от 06 октября 2016

Social Like